【長難句】
I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.
【句子拆分】
主語 I
謂語 believe
賓語 that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
massive | [?mæs?v] | adj.大規(guī)模的;大的 |
capable | [?kep?b?l] | adj. 能干的;有才華的;能勝任的 |
underlie | [??nd??la?] | vt.構(gòu)成…的基礎(chǔ) |
【語法分析】
本句的主干是I believe that…,that引導(dǎo)一個(gè)賓語從句。該從句的主干是the most important forces are the same,后面是that引導(dǎo)的定語從句,that可替換為as the ones that,behind引導(dǎo)的介詞短語作forces的后置定語。冒號(hào)后面的成分由三個(gè)并列的名詞短語組成,其核心詞分別是:costs、barriers 和markets,其中markets后面跟著一個(gè)that引導(dǎo)的定語從句對其進(jìn)行修飾。
【譯文】
我認(rèn)為,推動(dòng)這股巨大的并購浪潮的最重要的力量,也是推動(dòng)全球化進(jìn)程的力量,包括日趨下降的運(yùn)輸與通訊費(fèi)用,更低的貿(mào)易與投資壁壘,以及擴(kuò)大的市場,而市場的擴(kuò)大就要求拓展業(yè)務(wù)以滿足顧客的需求。
【考情分析】
這句話最大的問題在于“that underlie the globalization process”更應(yīng)該是前面“important forces”的定語從句而不是“the same”的。意思是這種重要的力量即“important forces”被兩個(gè)方向修飾,一個(gè)是在背后推動(dòng)并購,一個(gè)是全球化進(jìn)程的基礎(chǔ)。都是說的一個(gè)東西,當(dāng)然是“the”same”的了!
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(43)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。